“這么多翻譯公司,應該選那家呢?”在您選擇翻譯公司時,可能會有這樣的疑問。的確,目前市場上提供翻譯服務的公司很多,下面盡可能客觀地為您介紹一下翻譯行業以及如何選擇翻譯公司。
1. 是否能提供正規發票
看公司有無正規發票:能出具該公司正規發票的,就說明其經過了工商、稅務登記,是正規翻譯企業,翻譯質量容易有保障,即使有問題也可以通過正常途徑解決。
3.翻譯團隊
只有配備有全職翻譯的公司才有可能按照嚴格的質量控制流程來承接翻譯項目。而一些靠低價爭取客戶的翻譯公司,大多都是靠兼職翻譯來完成的。這樣就使得翻譯質量難得穩定,售后服務更難保證。而真正有實力的翻譯都是盡可能必然盡可能地將業務消化于翻譯公司內部,隨著翻譯經驗的日積月累,其翻譯水平和翻譯質量也會越來越高。另外,翻譯公司是否配備有高級翻譯和資深的譯審也是對翻譯質量的重要保證。翻譯可大致可分為初級翻譯、中級翻譯和高級翻譯。以英語為例來說明分類標準,英語
6級或8級水平,大學本科以上學歷,一般都認為自己可以做翻譯工作,但其中99%以上人水平屬于初級水平,即翻譯只能大體反應原文的意思,但會存在較多的語法或句法錯誤。中級翻譯則往往是在大學本科的基礎上,
從事過2年-5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領域有較豐富的經驗,對翻譯的理論和實踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧,語言運用較為熟練。中級翻譯的譯稿基本上不應有重大錯誤,細節方面可能會有一點欠缺。高級翻譯則是一般是在翻譯行業中從業10年以上,具有較高的語言天賦,對翻譯有著比較深刻的理解,行業知識和語言知識都比較豐富,翻譯稿件能夠達到準確
、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業有著多年的翻譯經驗,對語言方面造詣較深,同時還具備細致認真的特點。
4.誠信
誠信是一個公司應具有的最基本的品質。一些公司稱擁有上千譯員,然而事實上翻譯行業中級以上水平的譯員是不多的,尤其是中譯外。
客觀地說,翻譯是一項比較辛苦的勞動,語言水平較高、熟悉專業領域而又樂于從事翻譯工作的人才并不多見。上海翻譯數據庫中登記的譯員
3800多人,但經過測試能達到我們對中級譯員要求的的各語種翻譯不足100人。如果以初級譯員來翻譯,即使經譯審修改,譯稿的質量也不會高(譯審只能在原稿基礎上修改,否則等于重新翻譯)。缺乏誠信的公司可能無法履行其承諾。一些公司號稱翻譯行業鬧革命,稱7天翻譯28萬字的法律書籍,這純粹是糊弄客戶的玩笑。
5.電話或Email咨詢
經過電話或 Email
咨詢,您可以基本判斷出翻譯公司中對客戶作出承諾的是什么樣的人,其業務熟悉程度甚至其本身的語言水平,并可據此判斷其承諾的可信程度。
|